Master and Servant

Συζήτηση στο φόρουμ 'Master / slave' που ξεκίνησε από το μέλος daffodil, στις 30 Ιουνίου 2005.

  1. daffodil

    daffodil New Member

    Me aformi ena kommati ton Depeche Mode me titlo "Master and Servant" (exo dimosiefsei sxetiko post sto BDSM Resources and Tutorials) molis simera skeftika poso tha mou arese na me apokaloun "servant" (anti gia sub, slave klp). An anoixete ena lexiko i erminoia tis lexeos "servant" einai:

    prosfero ypiresies, exypireto
    apodido sevasmo se anotero
    eimai pigh efxaristisis-ikanopoiisis
    ektelo kathikonta
    eimai xrhsimos

    Tha ithela na diavaso ti gnomi sas (Masters and Servants :p)

    PS: Xilia signomi gia ta Greeklish, Konstantine xereis to provlima pou exo me to pc mou... elpizo grigora na apokatastathei
     
  2. AnDrAmElEx

    AnDrAmElEx New Member

    συμφωνω με την τοποθετηση σου μιας και ο ορος"slave" παραπεμπει σε αλλες εποχες οπου πολλα ατομα δεν ειχαν δικαιωματα στη ζωη,σε αντιθεση με το servant ο οποιος ναι μεν υπηρετει...αλλα εχει δικαιωματα .Δεν ειναι ενα κομματι σαρκα δλδ..αλλα εχει και μια ψυχικη υποσταση!
     
  3. Konstantinos

    Konstantinos Staff Member

    RE: RE: Master and Servant

    δεν νομίζω πως ο όρος slave παραπέμπει σε άλλες εποχές οτάν μιλάμε για Bdsm. Αλλά και ο όρος servant είναι μια χαρά. Οι lifestylers προτειμόυν τον όρο slave. Ο καιθένας έχει άλλη αντίληψη για τον όρο slave πχ βλέπω κάποιους να δηλώνουν slaves επειδή τους αρέσει το trampling κτλ. Ο καθένας χρησιμοποιεί κάποιους όρους ενώ τους έχει παρερμηνεύσει
     
  4. carissa[L_T]

    carissa[L_T] New Member

    Μπήκα στο BDSM μαθαίνοντας την προϋπάρχουσα ορολογία και την αποδέχτηκα ως εδραιωμένη. Στην πορία κατανόησα τις έννοιες, τις διαφορές και τις αποχρώσεις. Κατέληξα στην άποψη πως ο όρος sub = submissive είναι ακριβώς αυτός που αντιπροσωπεύει την κατηγορία των υποτακτικών ανθρώπων. Είναι η φύση τους submissive και όχι ένας ρόλος που υποδύονται.
    ‘Αντε και να αποκαλέσεις κάποιον servant επειδή δεν έχει φθάσει ακόμα στο επιθυμητό επίπεδο slavery, αλλα επί της ουσίας πιστεύω πως ο όρος servant υποδηλώνει επιλογή. Σαν submissive δεν έχεις ουσιαστική επιλογή ακόμα κ αν πας ενάντια στην φύση σου. Σαν slave από την στιγμή που μπαίνεις στην σχέση και πάλι δεν έχεις επιλογές εκτός απο τις απόλυτες να φύγεις ή να μείνεις μια και παραδίδεις το δικαίωμα των επιλογών.
     
  5. Phaedra

    Phaedra New Member

    O oros servant den einai ousiastiko alla epitheto: den kathorizei idiotita alla prakseis. Mporei gia paradeigma na anaferetai sta sigkekrimena kathikonta enos ipotaktikou atomou. Gia kapoia Mistress pou ehei px. ena Viktoriano Household o oros slave i submissive endehomenws den einai arketa perigrafikos tou ti akrivos enehetai stin simperifora ke tin ekpaidefsi tou. Episis, kapoios pou einai ipotaktikos mporei na erhetai gia houseservice os ipiretis se ena household, na ektelei afta ta kathikonta ke na apohorei, horis na einai aparaitita ipokeimeno paihnidiou, se Ms (i alli) shesi me tin Kiria pou ipiretei klp.
     
  6. little_slut[PieR]

    little_slut[PieR] New Member

    Δεν υπάρχει ένας όρος που να είναι 100% αντιπροσωπευτικός. Δεν μπορεί μια και μόνο λέξη να περιγράψει όλες τις παραμέτρους τις υποταγής. Καλή η έννοια του servant αλλά το ίδιο ελλειπής όπως και όλοι οι υπολοιποί όροι του BDSM, όσον αφορά την κυριολεκτική ερμηνεία τους.
     
  7. daffodil

    daffodil New Member

    RE: RE: Master and Servant

    Rolfo σ' ευχαριστώ πολύ για το post. Με πρόλαβες. Δεν ξέρω γιατί η Phaedra θεωρεί το "servant" επίθετο....
     
  8. gaby

    gaby Guest

    RE: RE: RE: Master and Servant

    Αν καταλαβαίνω καλά, σε όρους lifestyle το "υπηρέτης" είναι προσδιοριστικό μίας κατηγορίας {ενεργού;} υποτακτικού, γι αυτό μπορεί να θεωρείται ως επίθετο.

    Η κατάληξη ant της αγγλικής και ακόμα περισσότερο, της γαλλικής λέξης "servant" σε ουσιαστικοποιημένο επίθετο ή μετοχή-επίθετο παραπέμπει. Άνθρωπος που υπηρετεί, υποτακτικός που υπηρετεί, σκλάβος που υπηρετεί.
     
  9. gaby

    gaby Guest

    RE: RE: Master and Servant

    Υπάρχουν σε όλες τις γλώσσες λέξεις που ξεκίνησαν από επίθετα ενός ουσιαστικού και λίγο λίγο έγιναν τόσο χαρακτηριστικές από μόνες τους, που απέβαλαν το ουσιαστικό και ουσιαστικοποιήθηκαν οι ίδιες.

    Μία τέτοια λέξη στα ελληνικά είναι το νερό. Ξεκίνησε από "νεαρό ύδωρ" και κατέληξε νερό. Άλλη τέτοια λέξη είναι ο ποντικός. Ξεκίνησε από "ποντιακός μυς" και έγινε "ποντικός".

    Και το servant τέτοια περίπτωση είναι, πρόσφατα σχετικά στα γαλλικά, λιγότερο πρόσφατα στα αγγλικά.

    Αλλά αυτό που κατά τη γνώμη μου έχει σημασία είναι ότι για το lifestyle, όπως καταλαβαίνω από τη Lady Phaedra, ο όρος servant είναι προσδιορισμός ενός άλλου όρου, του υποτακτικού ή σκλάβου και άρα επίθετο.
     
  10. daffodil

    daffodil New Member

    tender lilly
    Σ' ευχαριστούμε πολύ για τις ενδιαφέρουσες πληροφορίες. Ασχέτως πάντως αν το servant θεωρείται σήμερα ουσιαστικό ή επίθετο εμένα θα μου άρεσε να με αποκαλούν έτσι αντί για slave or submissive...
     
  11. Τhe Enchanter

    Τhe Enchanter New Member

    Αν κοιτάξουμε τα λεξικά αλλά και τη λογοτεχνία διεθνώς (πχ. "Ο Υπηρέτης Δύο Αφεντάδων" του Κάρλο Γκολντόνι που το καλοκαίρι εκανε το γύρο της ελλάδος), η λέξη servant αλλά και η ελληνική υπηρέτης, παραπέμπει κυρίως και συνήθως (τα τονίζω και τα δύο προς αποφυγή παρεξηγήσεων) σε κάποιον που υπηρετεί σε εργασίες που δεν σχετίζονται άμεσα με τη σεξουαλική συμπεριφορά και ειδικότερα σχετίζονται όπως ειπώθηκε με το household και housekeeping.
    Το ερώτημά μου είναι, γλυκύτατη "servant" daffodil, εσύ προτιμάς αυτή τη λέξη επειδή ακριβώς αρέσκεσαι ή προσανατολίζεσαι σε κάποια τέτοια συμπεριφορά? Μήπως ξέρεις και από μαγειρική?

    ΥΓ. Aς μην ξεχνάμε και το "public servant" που παλι παραπέμπει σε μια τελείως αλλη συμπεριφορά, ειδικά για την ..ελλάδα! To unique Greek Public Servant Lifestyle!