Απόκρυψη ανακοίνωσης

Καλώς ήρθατε στην Ελληνική BDSM Κοινότητα.
Βλέπετε το site μας σαν επισκέπτης και δεν έχετε πρόσβαση σε όλες τις υπηρεσίες που είναι διαθέσιμες για τα μέλη μας!

Η εγγραφή σας στην Online Κοινότητά μας θα σας επιτρέψει να δημοσιεύσετε νέα μηνύματα στο forum, να στείλετε προσωπικά μηνύματα σε άλλους χρήστες, να δημιουργήσετε το προσωπικό σας profile και photo albums και πολλά άλλα.

Η εγγραφή σας είναι γρήγορη, εύκολη και δωρεάν.
Γίνετε μέλος στην Online Κοινότητα.


Αν συναντήσετε οποιοδήποτε πρόβλημα κατά την εγγραφή σας, παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί μας.

Switch: προτασεις μεταφρασης

Συζήτηση στο φόρουμ 'Switches' που ξεκίνησε από το μέλος capeaway, στις 5 Νοεμβρίου 2007.

Tags:
  1. capeaway

    capeaway Regular Member

    Απάντηση: Switch: προτασεις μεταφρασης

    Οταν μεταφραζουμε, μεταφραζουμε εννοιες. Για να παρουμε τη μεταφραση του switch θα πρεπει να αντιστοιχισουμε τη λεξη αυτη στην εννοια που βρισκεται πισω της, και στη συνεχεια να δουμε ποια ελληνικη λεξη εκφραζει αυτη την εννοια.

    Πιο αναλυτικα:
    • Εχουμε τη λεξη switch στα αγγλικα
    • Προσπαθουμε να καταλαβουμε πως νιωθει ενας switch
    • Προσπαθουμε να βρουμε μια λεξη που να εκφραζει στα ελληνικα το πως νιωθει ο switch
    • Εαν τη βρουμε, εχουμε κανει μια καλη προσεγγιση του ορου στα ελληνικα

    Αυτη ειναι η διαδρομη που ακολουθουμε.
     
  2. capeaway

    capeaway Regular Member

    Απάντηση: Re: Switch: προτασεις μεταφρασης

    Στην περίπτωση του παραδείγματος που μας έδωσες, ο τελεστής είναι OR και όχι AND, γιατί το αμφίβιο χρησιμοποιεί το νερό, την παραλία (ενδιάμεση κατάσταση) και την ξηρά ανάλογα με τις ανάγκες του. Εάν ήτανε AND, τότε το αμφίβιο θα επιβίωνε αποκλειστικά και μόνο στην παραλία. Πέρα από αυτό, νομίζω ότι πιο κατάλληλος τελεστής είναι το XOR, που σημαίνει "ή μόνο το ένα, ή μόνο το άλλο". Το πρόβλημα που προκύπτει με τον τελεστή OR είναι ότι περιλαμβάνει την κατάσταση που και οι δύο συνθήκες πραγματοποιούνται ταυτόχρονα (δηλαδή το να είναι ταυτόχρονα Κυριαρχικός και υποτακτικός).

    Σχετικά με το OR και το XOR στα ελληνικα, δε γνωριζω να υπαρχουν διαφορετικές λέξεις ή προθέματα για να τα διακρίνουν. Βλέπω να εκφράζονται και οι δύο αυτές έννοιες με το"αμφί-". Υπάρχει για παράδειγμα ο αμφιδέξιος, ο οποίος χρησιμοποιεί με την ίδια ευκολία και το αριστερό του χέρι και το δεξί.



    Το εαν ο switch είναι NOT ή ΧOR είναι θέμα θεώρησης. Δηλαδή εαν δούμε τον switch μακροσκοπικά, τότε είναι ΧOR. Το λέω αυτό γιατί αφενός δύναται να πάρει δύο ρόλους, αφετέρου θα πάρει μόνο τον ένα κάθε φορά (όχι και τους δύο ταυτόχρονα) ανάλογα με την περίσταση. Εάν τον δούμε σε πιο μικροσκοπικό επίπεδο, δηλαδή τη στιγμή που ετοιμάζεται να ξεκινήσει μια σχέση, τότε είναι NOT, έχοντας κατασταλάξει στο ρόλο του, ο οποίος και θα είναι ο αντίθετος του ανθρώπου που έχει απέναντί του.
     
    Last edited: 7 Νοεμβρίου 2007
  3. capeaway

    capeaway Regular Member

    Απάντηση: Re: Switch: προτασεις μεταφρασης

    Κάνοντας μια μικρη ανασκόπηση, θα ηθελα να σταθω στο "επαμφοτερίζων" που πρότεινε ο MasterJp, συμφωνώντας παράλληλα με το λογικό συνηρμό τον οποίο πρότεινε η Syrah προς την κατεύθηνση αυτή. Απο τις προτασεις που ακουστηκαν, και ευχαριστω ολους τους συμμετεχοντες για αυτο, νομιζω ότι ειναι πολυ πιο κοντα σε αυτο που αναζητουμε.



    Σχετικα με τις υπολοιπες προτασεις (εξαιρώντας την off-topic η οποια θα είχε ενδιαφερον να συζητηθεί και σε ξεχωριστό νήμα):


    Οι γνωσεις μου πανω στη γλωσσα δε με αφηνουν να διακρινω διαφορα αναμεσα στο "διπολικος" και στο "αμφιπολικος". Ειναι πολυ καλες προσπαθειες, αλλα δε μπαινουν στο βαθος του επαμφοτεριζοντα. Περιοριζονται σε μια λιτη περιγραφη των δυνατοτητων του switch. Παρομοια ειναι η γνωμη μου και για τον δισυποστατο.


    Και αυτη ειναι καλη προσπαθεια. Το κακο με τη λεξη αυτη ειναι οτι εμπεριεχει την εννοια της συγχυσης, του μπερδεματος. Αντιθετα ο switch καθε αλλο παρα μπερδεμενος ειναι. Μπορει να ειναι πολυπλοκος σαν χαρακτηρας, αλλα οχι μπερδεμενος στις επιλογες του.


    Ναι, τετοια λεξη υπαρχει, αλλα εκφραζει κατι που βρισκεται μεταξυ πολλων κλαδων. Απεχει ομως αυτο που ζηταμε.
     
    Last edited: 7 Νοεμβρίου 2007
  4. female

    female Contributor

    Re: Απάντηση: Re: Switch: προτασεις μεταφρασης




    'Επαμφοτερίζοντα' λέμε καμια φορά και τον bisexual.



     
  5. Master

    Master Regular Member

    Απάντηση: Switch: προτασεις μεταφρασης

    Το switch που οπως ολοι εχετε γραψει σημαινει διακοπτης.
    Ο διακοπτης κανει εναλλαγες καταστασεων αρα νομιζω το εναλλασομενος ειναι η πιο πιστη ερμηνεια του switch.
     
  6. Syrah

    Syrah Contributor

    Re: Απάντηση: Re: Switch: προτασεις μεταφρασης

    Όχι, αυτός ο συλλογισμός είναι λανθασμένος. Ο τελεστής είναι AND.

    "Το αμφιβιο επιβιώνει στο νερό ΚΑΙ την ξηρά." Αυτή η πρόταση ισχύει. (Δεν εξετάζουμε το ότι στιγμιαία μπορεί να βρίσκεται στο νερό Ή (EXOR - διότι OR δεν θα μπορούσε να είναι σε καμία περίπτωση*) στην ξηρά -που προφανώς ισχύει-, αλλά πού επιβιώνει, ένεκα του δεύτερου συνθετικού της λέξης που αφορά στην επιβίωση και όχι στη στιγμιαία θέση του όντος - διότι άλλο "επιβιώνει εν γένει" και άλλο "χρησιμοποιεί κατά περίπτωση" ή "βρίσκεται στιγμιαία").

    Ομοίως "αμφότεροι οι Γιώργος και Αντώνης" σημαίνει ο Γιώργος ΚΑΙ ο Αντώνης, και όχι ένας εκ των δύο.

    *Το εύρημα της παραλίας ως ενδιάμεση κατάσταση είναι άστοχο όταν μιλάμε για λογική και όχι για δυαδικό σύστημα. Μεταξύ 0 και 1 είναι το 0,5, όμως oι καταστάσεις "α" και "ΝΟΤ(α)" δεν έχουν τομή.

    Ένα και το αυτό είναι εν προκειμένω. Όλοι οι άνθρωποι στιγμιαία υιοθετούν μία σεξουαλική συμπεριφορά άρα η έννοια της αποκλειστικής διάζευξης εννοείται. Αν η συμπεριφορά του switch λειτουργεί ως συμπλήρωμα της συμπεριφοράς ενός άλλου ανθρώπου, τότε μιλάμε για ΝΟΤ (καθώς το συμπλήρωμα στη λογική σε ΝΟΤ παραπέμπει). Επίσης η NOT τιμή μίας τιμής με XOR συμπεριφορά, έχει ομοίως XOR συμπεριφορά: Ένας switch [με συμπεριφορά α1] συμπεριφέρεται κυριαρχικά XOR υποτακτικά. Ο σύντροφός του συμπεριφέρεται συμπληρωματικά [έχει συμπεριφορά α2 = ΝΟΤ(α1)], συνεπαγωγικά η α2 είναι κυριαρχική XOR υποτακτική, πάντα η αντίστροφη (ΝΟΤ) της α1.

    Δεν είναι θέμα θεώρησης και προσωπικής αντίληψης, είναι θέμα διακριτών μαθηματικών η λογική.


    ΥΓ. "Επαμφοτερίζων" προτάθηκε από τον MasterJp.
     
    Last edited: 7 Νοεμβρίου 2007
  7. underherfeet

    underherfeet πέρα βρέχει Contributor

    Ιανος!!Πως σας φαινεται;
     
  8. Ηλίας

    Ηλίας Guest

    Πρώτα εξαιρούμε αυτούς που στέκονται ενδιάμεσα μέχρι να αποφασίσουν. Το να είσαι στη μέση της γέφυρας και να δοκιμάζεις την μία ή την άλλη μεριά δεν σε κάνει switch λόγω άμεσης επιλογής. Παρά μόνο λόγω αναποφασιστικότητας.

    Μετά εξαιρούμε αυτούς που στέκονται πάλι στο ενδιάμεσο ενώ ανήκουν ήδη στην μία μεριά λόγω αδυναμίας του να προχωρήσουν.

    Απορρίπτω το διπολικός και τα συναφή του καθώς δεν κινείται στις δύο άκρες μόνο, αλλά συνήθως στο ενδιάμεσο του.

    Ας παρομοιάσουμε ένα κυρίαρχο με την πηγή ενός ποταμού. Η φορά του νερού κινείται προς τον υποτακτικό. Στην περίπτωση του συνειδητοποιημένου switch και γνωρίζω πολύ καλά τι λέω, το νερό κινείται και προς τις δύο κατευθύνσεις. Το αποτέλεσμα είναι οι στρόβιλοι και ό,τι άλλο συνεπάγεται από αυτό. Τα αποτελέσματα των εναλλαγών είναι που συνεπαίρνουν τον switch. Ακόμα και αν λειτουργήσει για ένα μικρό χρονικό διάστημα στην μία ή στην άλλη θέση, θα προσπαθήσει να εναλλάξει την φορά πάλι πολύ σύντομα για να βιώσει αυτόν τον στροβιλισμό. Το ιδανικό για αυτόν είναι η ταυτόχρονη κίνηση και προς τις δύο φορές.

    Όπως είπε ο MasterJp : επαμφοτερίζων -ουσα -ον [epamfoterízon] E12 : α.(λόγ.) που εκδηλώνεται άλλοτε με τον ένα και άλλοτε με τον άλλο τρόπο. Ο switch μπορεί να κινηθεί έτσι λόγω δυσκολίας επίτευξης της κίνησης και προς τις δύο κατευθύνσεις ταυτόχρονα, αναγκαστικά και μόνο.

    Θα μπορούσαμε να πούμε πως μοιάζει με το 0, ως το αποτέλεσμα των δύο συγκρούσεων, αλλά και αυτό θα ήταν λάθος. Το αποτέλεσμα που τον ερεθίζει είναι η περιστροφική κίνηση και όχι η ακινητοποίηση.

    Ο switch θέλει να λειτουργεί ως δέκτης και ως πομπός ταυτόχρονα, ως το πρότυπο και το είδωλο στον καθρέπτη σε μία συγχρονισμένη αγκαλιά.

    Ακόμα και η στροφορμή που πηγάζει από την περιστροφή προς την μία φορά μόνο δεν είναι το ζητούμενο του.

    Για αυτό και η κίνηση του μοιάζει περισσότερο χαοτική και εκεί πιθανόν να κρύβεται ο πυρήνας της επιλογής του. Το χάος ως η απουσία της τάξης και των κανόνων. Για αυτό και ως πιο κοντινό επίθετο στον προσδιορισμό του switch βρίσκω το «αναρχικός» . Και αυτό θέλει να είναι ως σεξουαλική επιλογή. Όσο και δύσκολο,ανέφικτο ή και επικίνδυνο για την ψυχική του ηρεμία, μπορεί να είναι τις περισσότερες φορές.
     
  9. capeaway

    capeaway Regular Member

    Απάντηση: Re: Απάντηση: Re: Switch: προτασεις μεταφρασης

    Στην καθομιλουμένη είναι πολύ συνηθισμένο να μπερδεύουμε το λογικό OR με το ΚΑΙ, και το λογικό AND με το Ή.

    Εάν θέλουμε να πούμε...

    ... αυτό στην καθομιλουμένη σημαίνει ότι μπορεί να επιβιώσει στο νερό, μπορει να επιβιώσει στην ξηρά, και μπορει να επιβιώσει σε οποιαδήποτε κατάσταση περιλαμβάνει ταυτόχρονα και νερό και ξηρά (γι' αυτό έθεσα και την παραλία). Αν το νερό το συμβολισουμε με Α και την ξηρά τη συμβολίσουμε με Β, τότε το διάγραμμα Venn του αμφίβιου είναι

     

    κάτι που εκφράζεται με το λογικό OR.


    Αντίθετα, εάν πάρουμε το νόημα της παραπάνω πρότασης αυτολεξεί και θεωρήσουμε το AND ως το λογικό τελεστη που μας αντιπροσωπεύει, τότε το αμφίβιο θα πρέπει να επιβιώνει σε κάτι που ταυτόχρονα περιλαμβάνει νερό (Α) και ξηρά (Β). Αν υπάρχει κάτι τέτοιο, το ονομάζω "παραλία". Το διαγραμμα Venn του παραπάνω συλλογισμού είναι το

     


    Το να εχουμε ενα αμφιβιο το οποιο αποφευγει να επιβιωνει στην παραλια, εκφραζεται με το XOR, αλλα στην καθομιλουμενη θα πρεπει να πουμε ότι "επιβιώνει στο νερό και την ξηρά αλλά όχι ταυτόχρονα και στα δύο". Το XOR το βλεπουμε στην παρακατω εικονα.

     



    Στο παράδειγμα αυτό δε θα επεκταθώ γιατί δεν υπάρχει ενδιάμεση κατάσταση. Συμφωνώ ότι μιλάμε για το Γιώργο και για τον Αντώνη, αλλά επιμένω ότι ο λογικός τελεστής είναι το OR, άσχετα απο τη λέξη που χρησιμοποιούμε στην καθομιλουμένη.



    Δε νομίζω ότι είναι άστοχο, γιατι βοηθάει κάποιον που δεν έχει σχετική εμπειρία να κατανοήσει καλύτερα το θέμα.



    Συμφωνώ, και για να κλείσω με τα διαγράμματα Venn, παραθέτω το διάγραμμα ΝΟΤ. Το διάγραμμα αυτό περιγράφει τα ψάρια, σύμφωνα με το αρχικό μας παράδειγμα, τα οποία "επιβιώνουν στο νερό αλλά δεν επιβιώνουν στην ξηρά" (Α ΝΟΤ Β).

     





    Υ.Γ. Χωρίς να θελω να προσβάλλω την τριβή σου με τις παραπάνω έννοιες, γίνομαι πολύ αναλυτικός για να μπορούνε να μας παρακολουθήσουν και οι υπόλοιποι φίλοι μας.
     
  10. capeaway

    capeaway Regular Member

    Απάντηση: Re: Απάντηση: Re: Switch: προτασεις μεταφρασης

    Συμφωνώ σε όλα σχεδόν, εκτός απο την πρώτη πρόταση. Ο switch (στιγμιαια) ειναι XOR μονο σε σχέση με switch. Σε σχεση με Κυρίαρχο ή με υποτακτικό είναι NOT (για όλη τη διάρκεια της σχέσης).

    Εκεί που επίσης διαφωνώ είναι στο α2 = ΝΟΤ(α1), πράγμα που σημαινει ότι ο σύντροφος επιλέγει το συμπλήρωμα του switch. Για έναν switch ισχύει το α1 = ΝΟΤ(α2), δηλαδή διαλέγει συμπεριφορά όταν δει το ρόλο του συντρόφου του, στις περιπτώσεις που ο σύντροφος είναι Κυρίαρχος ή υποτακτικός.



    Η λογική είναι ένα εργαλείο για να περιγράψουμε τον κόσμο, οπότε μια προσωπική αντίληψη πρέπει να υπάρχει πρίν την οποιαδήποτε προσπάθειά μας για περιγραφή.



    Εχεις δίκιο. Δεν είχα προσέξει καλά το σχετικό post, ενώ το είχα κάνει και quote. Μόλις έκανα τη διόρθωση παραπάνω.
     
    Last edited: 7 Νοεμβρίου 2007
  11. underherfeet

    underherfeet πέρα βρέχει Contributor

    Re: Απάντηση: Re: Απάντηση: Re: Switch: προτασεις μεταφρασης

     
  12. Syrah

    Syrah Contributor

    Re: Απάντηση: Re: Απάντηση: Re: Switch: προτασεις μεταφρασης

    capeaway:

    1.
    Δεν στέκει να απεικονίζονται με σύνολα τιμών με τομή οι καταστάσεις True, False. Τα δύο σύνολα που περιγράφεις, τα οποία φαίνονται να έχουν τομή είναι άστοχη απεικόνιση, και οδηγούν σε λανθασμένους συνειρμούς. Το AND δεν θέλει να πει ότι το αμφίβιο ζει στην κοινή περιοχή θάλασσας και στεριάς -διότι δεν υπάρχει αυτή η περιοχή και δεν καταλαβαίνω γιατί εξακολουθείς να την παραδέχεσαι ως αποδεκτή και να την απεικονίζεις ως τομή συνόλων(!), για τον απλό λόγο πως το αμφίβιο ακόμη και αν πλατσουρίζει στο κύμα της παραλίας είτε από τον αέρα προσλαμβάνει οξυγόνο είτε από το νερό, σχηματικά λοιπόν είτε βρίσκεται στη θάλασσα είτε στην στεριά- αλλά ότι για να χαρακτηριστεί ένα ον αμφίβιο θα πρέπει να ικανοποιείται τόσο η συνθήκη "Επιβιώνει στο νερό" όσο και η συνθήκη "Επιβιώνει στη θάλασσα".

    2.
    Κατά τα άλλα, στα διαγράμματα Venn που παρουσιάζεις, οι λογικοί τελεστές αντιστοιχίζονται σωστά.

    3.
    Το εύρημα με την παραλία είναι άστοχο. (Συνεπαγωγικά και το πρώτο διάγραμμα, συνεπαγωγικά και η χρήση του OR). Το ότι σε μία γεωγραφική ζώνη υπάρχει (μέρος της) θάλασσα(ς) και (μέρος της) στεριά(ς) δεν συνεπάγεται πως η θάλασσα και η στεριά έχουν τομή. Ομοίως οποιαδήποτε δύο σύνολα συνθέτουν ένα τρίτο, δεν συνεπάγεται πως έχουν τομή. Ενέχει τεράστιο λογικό σφάλμα ένας τέτοιος συνειρμός.

    4.
    Στη συσχέτιση με τις συμπεριφορές α1 και α2 όπου α2=ΝΟΤ(α1) και τούμπαλιν μιλώ για σχέση switch & switch.