Απόκρυψη ανακοίνωσης

Καλώς ήρθατε στην Ελληνική BDSM Κοινότητα.
Βλέπετε το site μας σαν επισκέπτης και δεν έχετε πρόσβαση σε όλες τις υπηρεσίες που είναι διαθέσιμες για τα μέλη μας!

Η εγγραφή σας στην Online Κοινότητά μας θα σας επιτρέψει να δημοσιεύσετε νέα μηνύματα στο forum, να στείλετε προσωπικά μηνύματα σε άλλους χρήστες, να δημιουργήσετε το προσωπικό σας profile και photo albums και πολλά άλλα.

Η εγγραφή σας είναι γρήγορη, εύκολη και δωρεάν.
Γίνετε μέλος στην Online Κοινότητα.


Αν συναντήσετε οποιοδήποτε πρόβλημα κατά την εγγραφή σας, παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί μας.

Ο Λουκιανός και οι μυστικές αγκαλιές των γυναικών

Συζήτηση στο φόρουμ 'Σεξ και Σχέσεις' που ξεκίνησε από το μέλος bas, στις 27 Αυγούστου 2025.

  1. bas

    bas Τέλος του παιχνιδιού - Πλήρης

    Ο Λουκιανός, με το παιχνιδιάρικο πνεύμα του, μάς άφησε στους Ερωτικούς Διαλόγους εικόνες που αγγίζουν το πιο μυστικό και τρυφερό κομμάτι του έρωτα: την αγάπη ανάμεσα σε γυναίκες.

    Πρώτα, τα λόγια που αφήνουν χώρο στη φαντασία· νύξεις, μισόλογα, ματιές που δεν κατονομάζουν, μα σιωπηλά προδίδουν.

     
    Δύο γυναικείες μορφές, γυμνές, σε σαφή ερωτική στάση. Η μία όρθια, η άλλη γονατιστή, με κινήσεις που δηλώνουν τρυφερό και ερωτικό άγγιγμα. Στον χώρο διακρίνονται αντικείμενα (λυχνία, έπιπλο) που δηλώνουν εσωτερικό οικείο περιβάλλον. Αντικείμενο: Ερυθρόμορφη κύλιξ Χρονολογία: περ. 490–480 π.Χ. Ζωγράφος: αποδίδεται στον Ζωγράφο του Βρύγου (Brygos Painter) Προέλευση: Αθήνα Συλλογή: Antikensammlung, Βερολίνο Αρ. Καταλόγου: F 2294

    «παίζουσα τῇδε πολλὴν ἔλαβον ἡδονήν.»
    Μετάφραση: «Παίζοντας μαζί της πήρα πολλή ηδονή.»

    Η λέξη παίζειν εδώ δεν είναι παιδικό παιχνίδι· είναι το χάδι που σιγοβράζει, το άγγιγμα που φέρνει γέλιο και ρίγη μαζί.

    «φιλεῖ καὶ συνδιαλέγεται μετ᾽ ἐκείνης ἑκάστην ἡμέραν.»
    Μετάφραση: «Την φιλά και συνδιαλέγεται μαζί της κάθε μέρα.»

    Το φιλί και η κουβέντα – η πιο απλή, η πιο ανθρώπινη μορφή οικειότητας. Κάτι καθημερινό, κι όμως ιερό.

    «ἡ δὲ φιλία τῶν δύο τοιαύτη ἦν, ὥστε μὴ χωρίζεσθαι.»
    Μετάφραση: «Η φιλία των δύο ήταν τέτοια που δεν χωρίζονταν ποτέ.»

    Η λέξη φιλία εδώ είναι πιο βαθιά από συντροφικότητα· είναι το δέσιμο που κάνει δύο ψυχές να μην αντέχουν χώρια.

    Κι έπειτα έρχεται η στιγμή που οι σκιές γίνονται φως· που η σιωπή σπάει σε καθαρά λόγια. Στον διάλογο της Λεοντίονος με τη Μεγαλλίδα, ο Λουκιανός δεν αφήνει τίποτα να αιωρείται:

    «ἐγὼ δὲ οὐκ ἄρρενα ἠράσθην, ἀλλὰ τῆς Μεγαλλίδος· … καὶ οὐδὲν ἧττον ἢ ἄνδρες ἡδέως συνῆλθον.»
    Μετάφραση: «Εγώ δεν ερωτεύτηκα άνδρα, αλλά τη Μεγαλλίδα· και συνευρέθηκα μαζί της με ηδονή, όχι λιγότερη από ό,τι με άνδρες.»

    Η φωνή είναι καθαρή, σχεδόν τρυφερή εξομολόγηση: έρωτας γυναίκας προς γυναίκα, με πληρότητα και χαρά.

    Και λίγο αργότερα, η Μεγαλλίδα αποκαλύπτει το μυστικό της αυτονομίας τους:

    «χρώμεθα μηχανῇ τινι, ἵνα μὴ ἀνδρῶν δεώμεθα.»
    Μετάφραση: «Χρησιμοποιούμε κάποιο τέχνασμα, για να μη χρειαζόμαστε άνδρες.»

    Δεν υπάρχει εδώ πρόκληση· υπάρχει ηρεμία, η βεβαιότητα μιας κοινότητας ηδονής που αρκείται στον εαυτό της.